Vielen Danke Fay !
(ist mein deutsch gute ? :P)
Vielen Danke Fay !
(ist mein deutsch gute ? :P)
BestensEnvoyé par Sakana
Danke Schön
Kainofuji (Saito), Kainokura (Sato), Kainoryu (Yamashita) et Kainomiya* (Kogure)Envoyé par Fayme_Kln
(le frère jumeau de Kainomiya est rentré quant à lui à la Takashima Beya.)
et voici les frères jumeaux
Kainomiya (à gauche) and Takanomiya
siamois ? plutôt jumeaux, et ça doit être en ça la nouveauté dans le sumô.
la graphie des shikona :
- Takanomiya 高乃宮
- Kainomiya 魁ノ宮
je mets un ? car Fay écrit sur sumoforum "separated twins" ? Et j'ai un doute là !Envoyé par Sakana
je crois que la traduction de frères siamois (sens avec une partie commune pour les deux corps) en anglais est "siamese twins". separated désigne peut être l'éloignement physique des deux frères ?Envoyé par Kaiomitsuki
qu'en pensent les vrais anglophones ?
oui, j'opterais aussi pour le sens de séparation physique (chacun dans une heya).
je ne jugeais pas ta traduction, Kaiomitsuki, désolé pour le malentendu
:P Qui chacun à son heya
article sur yahoo.co.jp >>> http://sports.yahoo.co.jp/news/photo...p-spo.view-001
je me suis essayé à une traduction :P
"Sumô - Première promotion des frères Kogure."
"Dans le tournoi de l'Haru basho, les frères Kogure (Takanomiya - à dr.- et Kainomiya) ont obtenu l'annonce de leur première promotion en jonokuchi. Ils sont originaires de la ville de Maebashi dans le département de Gunma. Les deux se sont fait présenter leur shikona (ils souhaitent s'affronter lors d'un kettei-sen) en portant un keshô-mawashi et leurs yeux brillaient." (15 mars, préfecture d'Ôsaka, gymnase de la préfecture d'Ôsaka)
Source : Jiji press
(pour les japonisants du monde du sumô, ça va, c'est correct ? J'ai des doutes sur les noms de lieux et sur la nomenclature précise concernant Ôsaka ^^; )
il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)
Liens sociaux