Page 1 sur 4 123 ... DernièreDernière
Affiche les résultats de 1 à 10 sur 32

Sujet : Shikonas

  1. #1
    Senior Member Avatar de Kasamatsuri
    Inscrit
    mars 2004
    Lieu
    Saintes (17)
    Messages
    1 134

    Shikonas

    Salut à tous...

    Bon pour ce nouveau forum je réitère ma proposition de réaliser vos shikonas en cartouches (cf le banzuke du Juryo Game de Hoshifransu)...

    Alors avis aux amateurs, je suis ouvert à toute proposition...



  2. #2
    Junior Member
    Inscrit
    avril 2003
    Lieu
    Marne
    Messages
    3
    Ce serait avec plaisir, mais "bouldras" ne fait pas tellement japonisant...
    Et comme je ne connais pas du tout la langue, je vais avoir du mal à traduire (bouldras signifie : "vautour fauve"). Si quelqu'un parlant le japonais pouvait m'aider ? Je n'aurais plus alors qu'a changer de shikona...

  3. #3
    Senior Member Avatar de Sakana
    Inscrit
    janvier 2004
    Lieu
    LRSY • France
    Messages
    2 267
    j'ai d'abord fait un petit tour sur babelfish altavista pour traduire vautour et fauve en anglais
    ensuite je suis allé sur http://www.lejapon.org/ (autre site du webmestre ) où il y a dans le menu de gauche la possibilité de traduire des mots anglais et/ou français en japonais (s'ils sont dans la base de données évidemment )

    donc, pour vautour, ça devient vulture en anglais soit hagetaka en japonais ; et pour fauve, cela donne deer en anglais puis shika ou jika en japonais (quoique cela reste à confirmer par un pro du japonais, je ne fais que débuter ^^;;; )

    au final, si je ne m'abuse, ça devrait donner un truc du genre :
    shikahagetaka 鹿禿鷹 (en kanji à peu près...)

    évidemment, je dis ça sous réserves hein

  4. #4
    Senior Member Avatar de Kaiowaka
    Inscrit
    mai 2004
    Lieu
    Cherbourg (France)
    Messages
    3 197
    Pas mal.........!

    Bouldras, je sens que tu vas changer de shikona !!!!!

  5. #5
    En fait, moi aussi je suis partant pour le Shikona en Japonais, mais je ne sais même pas si il y a un équivalent de Vincentohana!

  6. #6
    Vu que ça me ferait plaisir d'avoir un joli cartouche pour ma participation à l'info-sumo beya, ce serait fort cool si tu pouvais faire ça !

    En revanche, je sais pas ce que peut donner Celeborn (Keleborunu ?) en japonais. Ça peut donner quelque chose ou pas ?

    *Celeborn

  7. #7
    Senior Member Avatar de Kasamatsuri
    Inscrit
    mars 2004
    Lieu
    Saintes (17)
    Messages
    1 134
    Pour Vincentohana, j'ai fait Wainsentohana, pour Celeborn, j'ai transposé en Kerebo....
    Enfin je fais au mieux...

    A voir bintôt sur le site de la sumo info ichimon...


  8. #8
    Et ça veut dire quelque chose, Kerebo ? (j'espère que c'est gentil, au moins )

    *Kerebo

  9. #9
    Senior Member Avatar de Kasamatsuri
    Inscrit
    mars 2004
    Lieu
    Saintes (17)
    Messages
    1 134
    alors je cherche...

    KE= transformer

    RE= faire entrer

    BO= loi

    KEREBO = un législateur, celui qui fait la loi...


  10. #10
    Mais ça me va parfaitement ; ça a même dû être exactement inventé pour moi ! Tiens, j'te fais un bisou, pour la peine ! :P

    *Celeborn

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Liens sociaux

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé