Page 3 sur 3 PremièrePremière 123
Affiche les résultats de 21 à 27 sur 27

Sujet : Le Monde du Sumo n°11

  1. #21
    Member
    Inscrit
    septembre 2004
    Lieu
    Tortilla-city
    Messages
    97
    Forum complexe
    Une néophyte pressée
    Merde ! Encore loupé !

  2. #22
    Senior Member
    Inscrit
    juin 2005
    Lieu
    Provence
    Messages
    121
    Ah bien là, pour un haiku délicat et raffiné, c'est gagné !

  3. #23
    Nunuche
    Guest
    Une jeune qui fait frémir une petite vieille, c'est la débandade!

  4. #24
    Senior Member Avatar de Hoshifransu
    Inscrit
    mars 2002
    Lieu
    St André-de-Cubzac (33)
    Messages
    1 684
    Une jeune qui fait frémir une petite vieille, c'est la débandade!
    Depuis que j'ai vu le film "Tatie Danielle", personnellement, je me méfie des comportements des "petites vieilles"

  5. #25
    Senior Member Avatar de Kaiowaka
    Inscrit
    mai 2004
    Lieu
    Cherbourg (France)
    Messages
    3 197
    Citation Envoyé par vecchietta
    Ben qu'est-ce qui se passe ? Je m'étais pourtant bien appliquée, avec des italiques, des soulignés, des caractères gras, tout bien... Qu'est - ce que j'ai raté ?
    Avant de l'envoyer, on peut le prévisualiser et dans ton cas, on peut l'éditer et le modifier afin que le résultat obtenu soit celui voulu au départ !
    Kaio pour toujours dans ma mémoire et maintenant place sur le dohyo à Kaisho, Enho et Hokuseiho

  6. #26
    Senior Member Avatar de yomugi
    Inscrit
    mars 2005
    Lieu
    pas facile
    Messages
    663
    Citation Envoyé par vecchietta
    Yomugi a dit : "Ploc !"
    Très évocateur, en effet, Okami, mais pas du tout orthodoxe quant au nombre de syllabes ! en principe 5-7-5 (aménagé paraît-il pour l'américain en 3-5-3...) Pas d'articles non plus : "Grenouille plonge"... Voir les règles très strictes sur www.tempslibres.org
    Pas si strictes que ça. On trouve nombre de haiku de maîtres (genre Bashô ou Issa) qui ne respectent pas les règles du 5-7-5.
    Par ailleurs, il s'agissait ici d'une traduction. Si on veut respecter le texte original, pas moyen (à moins d'un gros coup de chance) de retomber sur le même nombre de syllabes.
    Les articles, même topo. Si on traduit en français, il faut faire du français. "Vieil étang, grenouille plonge" n'est pas du français.
    Si tu ne le connais pas encore, je te conseille l'excellent livre de Maurice Coyaud "Fourmis sans ombre" (édité chez Phebus) qui traite justement (entre autres) de ces problèmes délicats.

    Ce qui n'enlève rien au fait que oui, le "ploc", c'est un peu abusé

  7. #27
    Citation Envoyé par vecchietta
    Jo, pourrais-tu nous mettre ton haiku en romaji, s'il te plaît ? Pour la musique ... Merci ! et merci aussi pour le n° 11, qui va aider à attendre l'Aki basho...
    Ah, désolé, pris dans l'élaboration du PBI 11, je viens seulement de voir ta requête. Voici le fameux poeme de Basho, au rythme 5-7-5

    En romanji :

    furuike ya
    kawazu tobikomu
    mizu no oto

    En kanji :

    古池 ゃ
    蛙 飛び込む
    水の音


    Maintenant, si je traduis ligne à ligne, cela donne :
    Un veille étang et
    Une grenouille saute et y plonge
    Le bruit de l'eau

    Voilà pour ce fameus haiku. Pour info, cet haiku est le premier qu'il m'ait été donné de connaitre. C'est ma prof de jap qui nous l'avait fait écrire dès notre 3eme cours.

    A toute,
    Joe le cogneur aka Chienoshima

sujet d'information

Utilisateur(s) parcourant ce sujet

il y a actuellement 1 utilisateur(s) parcourant ce sujet. (0 membres et 1 visiteurs)

Liens sociaux

Règles des messages

  • Vous ne pouvez pas créer de sujets
  • Vous ne pouvez pas répondre aux sujets
  • Vous ne pouvez pas importer de fichiers joints
  • Vous ne pouvez pas modifier vos messages
  •  
  • Les BB codes sont Activés
  • Les Smileys sont Activés
  • Le BB code [IMG] est Activé
  • Le code [VIDEO] est Activé
  • Le code HTML est Désactivé