PDA

Afficher la version complète : Ishide change de shikona



Charliki
20/10/2005, 11h06
http://sumo.goo.ne.jp/ozumo_meikan/rikishi_joho/image/20001091.jpg

Scoop de Madorosumaru sur le site anglophone :

"According to "Mononofu Sumo Diary," a popular blog by a die-hard sumo fan, Ishide is going to change his shikona to Shunketsu (駿傑) in time for the Kyushu Basho.

The first character, shun (駿), means excellence or genius.

The second character, ketsu (傑), taken from a part of his oyakata's shikona, Kaiketsu (魁傑), also means excellence.

Let's hope he can live up to the name. "

Après Ishide (son propre nom) et Komahikari : Shunketsu, 2 x excellence, il a choisi un shikona pas facile à porter :?

http://www.dichne.com/ishide.jpg

Asafan
20/10/2005, 11h40
Voilà qui m'attriste fort. On ne pourra plus l'appeler Bulle! :(

Enfin....longue vie et bonne chance à Shunketsu. :)

Tajoha
20/10/2005, 13h15
Ca ne nous empêchera pas de l'appeler la bulle pendant longtemps encore (enfin espérons le pour lui :) )

Terarno
20/10/2005, 18h24
Mouarf, j'aime pas ça, les changements de shikona. Quand t'as choisi un shikona, tu le gardes !

Terarno, autrefois connu sous un autre pseudo

Kotononami
20/10/2005, 19h48
Quand je pense que le shikona de Kotomitsuki était Kototamiya jusqu'au Kyushu 99 , il a bien fait d'en changer je trouve...

Pour mémoire voici un tableau qui recence quelques changements de shikona des sekitori encore en activité ou non....



http://www.dichne.com/shikchange.html

Merci une fois de plus à Kintamayama et son site.

okami
20/10/2005, 21h22
quelques changements de shikona des sekitori encore en activité ou non....
Merci une fois de plus à Kintamayama et son site.

Oui, un grand merci car il est très intéressant ce tableau !
Takamisakari, c'est quand même beaucoup mieux que Katou 8O
ça faisait vraiment pas sérieux ... :wink:

Konosato
20/10/2005, 21h32
Oulà! avec un Shikona pareil c'est la descente en Juryo assuré au prochain Basho :cry: :wink:

Kaiomitsuki
20/10/2005, 21h57
Takamisakari, c'est quand même beaucoup mieux que Katou 8O
ça faisait vraiment pas sérieux ... :wink:
En fait sur le site de Kintamayama, les écritures des shikonas sont différentes de celles que nous lisons de manière générale sur tous les sites de sumo... même si sa manière d'écrire les shikonas semble commencer à faire l'unanimité
Je ne suis pas spécialiste du japonais mais par exemple l'écriture en lettres occidentales de Kaio est en fait Kaiô ... et le "ô" sur le site de Kintamayama s'écrit "ou" ... ce qui donne Kaiou !
de même un "û" donne "uu"
Asashouryuu pour Asashôryû
Kotooushuu pour Kotoôshû

Donc l'ancien shikona de Takamisakari était Katô.... et s'écrit donc Katou sur le site de Kintamayama

Simaldeff
20/10/2005, 23h40
ce que tu designe avec un accens circonflexe est en fait ecrit avec un trait quand on ecrit a la main (seulement le o avec un trait n'existe pas dans le ASCII). Cela montre le prolongement de la voyelle dans la cylabes.

Pour ce que ça pourrait interesser (donc je pense que tout ce qui on poster ici doivent le savoir ... je dis ca pour les autres parce que j'aime bien etaler mon savoir) :
En japonais on utilise un U apres les characteres finissant en O (O, ko, so, to, ho, mo, no, ...) pour allonger le O qui devient OO ... on utilise le U pour prolonger le U aussi. De meme on utilise le I pour prolonger le E (prononcer é ... c pour cela que quand un japonais dit SENSEI ... il prononce souvent senséé) le E se prolonge lui-meme assez souvent, le A et le I se prolonge d'eux-meme.

voila c tout ... comme ca on poura tous prononcer les shikona correctement.Faites y attention car pour un japonais la difference entre une voyelle longue et une voyelle courte peut tous changer ... je pense à la fois où en parlant à mon prof de Kendo (on etait un peut PT qud meme) il croyait que Taio (il est ou d'ailleurs ce Taio là maintenant?) etait passer Yokozuna alors que j'etais en train de lui parler du record de Taihò qui venait d'etre egaler par Asashoryù (6 yusho de rang).

bon salutation a tous

Hoshifransu
20/10/2005, 23h41
J'ai eu du mal à me faire à l'idée qu'Ishide n'était plus Komahikari et désormais il faut oublier Ishide pour se rappeler de Shunketsu.
Est-ce qu'il pense aux webmasters des sites de sumo ou de sumo games qui ont une base de données et qui doivent la remettre à jour à chaque changement de shikona ? :evil:

Azumashida
21/10/2005, 09h39
Takamisakari, c'est quand même beaucoup mieux que Katou 8O
ça faisait vraiment pas sérieux ... :wink:

Kato (ou Katô ou Katou voire Katoh qu'on peut voir parfois) est son vrain nom, de même que Tamiya est le vrai nom de Kotomitsuki (Kototamiya était ainsi du même type que Takahanada ou Wakahanada), etc.
Les deshi gardent souvent leurs vrais noms comme shikona en début de carrière. Certains les gardent même toute leur carrière, comme Dejima ou Shimotori...

Damimonay
21/10/2005, 12h06
ce que tu designe avec un accens circonflexe est en fait ecrit avec un trait quand on ecrit a la main (seulement le o avec un trait n'existe pas dans le ASCII). Cela montre le prolongement de la voyelle dans la cylabes.

Pour ce que ça pourrait interesser (donc je pense que tout ce qui on poster ici doivent le savoir ... je dis ca pour les autres parce que j'aime bien etaler mon savoir) :
En japonais on utilise un U apres les characteres finissant en O (O, ko, so, to, ho, mo, no, ...) pour allonger le O qui devient OO ... on utilise le U pour prolonger le U aussi. De meme on utilise le I pour prolonger le E (prononcer é ... c pour cela que quand un japonais dit SENSEI ... il prononce souvent senséé) le E se prolonge lui-meme assez souvent, le A et le I se prolonge d'eux-meme.

voila c tout ... comme ca on poura tous prononcer les shikona correctement.Faites y attention car pour un japonais la difference entre une voyelle longue et une voyelle courte peut tous changer ... je pense à la fois où en parlant à mon prof de Kendo (on etait un peut PT qud meme) il croyait que Taio (il est ou d'ailleurs ce Taio là maintenant?) etait passer Yokozuna alors que j'etais en train de lui parler du record de Taihò qui venait d'etre egaler par Asashoryù (6 yusho de rang).

bon salutation a tous

Au niveau savoir en japonais tu me surpasses largement il n'y a aucun doute, par contre en orthographe... Ca me sidere que tu saches tant de choses, que tu parles avec intelligence et pertinence mais que tu ecrives avec autant de fautes. Je pense que c'est avant tout parce que tu n'y accordes pas bcp d'importance et que tu ne fais pas attention, mais j'avoue que ca me fait souvent "quelque chose" de te lire. Cela dit je prefere que tu continues a ecrire meme si il a des fautes plutot que tu te restreignes. :wink:
Au plaisir de te lire

Satori
21/10/2005, 15h13
Ca me sidere que tu saches tant de choses, que tu parles avec intelligence et pertinence mais que tu ecrives avec autant de fautes. Je pense que c'est avant tout parce que tu n'y accordes pas bcp d'importance et que tu ne fais pas attention, mais j'avoue que ca me fait souvent "quelque chose" de te lire.
Moi aussi, mais je crois que je viens de comprendre : la langue maternelle de Simaldeff ne serait pas le francais, ce qui expliquerait beaucoup de choses, et excuserait beaucoup de fautes. Arrête moi si je me trompe, Simaldeff...

Pour s'en convaincre : le site (http://www.xanga.com/Simaldeff) de notre "rebelle" ami.

Satori

Info-Sumo
21/10/2005, 18h37
Il existe deux systèmes principaux de transcription du japonais en lettre romaines:

- le système Hepburn modifié.
C'est cette méthode qui est utilisée dans quasiment tous les livres sérieux sur la langue japonaise chez tous les éditeurs (japonais ou non), et ce depuis de très nombreuses années.

- le système Kunrei
Les japonais quand ils veulent retranscrire en lettres romaines leur langue utilisent un système appelé Kunrei shiki qui présente des différences assez notables avec le système précédent. Il est beaucoup moins utilisé que le système Hepburn car les japonais n'ont pas vraiment besoin d'écrire ou d'expliquer leur langue en lettres romaines.

On voit souvent encore des transcriptions ajoutant des u pour marquer les o ou u longs. La plupart du temps ceux qui utilisent ce système le font par méconnaissance des règles et par facilité: en effet quand on ecrit japonais avec un clavier d'ordinateur, il suffit d'ajouter un u à la suite du o ou du u précédent pour faire afficher un u ou un o long.

Le fait que beaucoup d'anglo-saxons le fassent pour transcrire des noms japonais en rômaji, ne prouve pas du tout qu'il faille en faire de même, puisque c'est tout à fait hors normes.

Je vous invite donc à préférer les transcriptions dans le système Hepburn, dans lequel l'accent circonflexe remplace le trait au dessus de la lettre et vous suggère d'éviter absolument les doubles u ou o suivit de u non conventionnels.
Chacun fait évidemment ce qu'il veut mais le jour ou l'on souhaite apprendre et retranscrire autre chose que des noms de rikishi il faut bien s'en remettre aux règles en vigueur mondialement: le système Hepburn.

Désolé pour la note linguistique, il s'agissait seulement d'une mise au point pour ceux qui seraient tentés de copier les erreurs des autres :D
Maintenant tout cela n'est pas si grave quand on parle seulement de sumo.

Chicconofuji
21/10/2005, 19h13
Ah la la la, qu'est-ce qu'on se sent con ici quand on parle pas japonais 8O
Il a fallu que je sois fan de sumo... :evil: :) :D :lol:

Kaiomitsuki
21/10/2005, 19h21
Merci pour ces explications Info-sumo !

Donc Kintamayama (Moti Dichne) se trompe sur son site...

Qui se sacrifie pour le prévenir et lui expliquer qu'il fait des erreurs... sur sumoforum ou sur son site :mrgreen: ?
Qui veut lancer la polémique sur sumoforum :mrgreen::mrgreen: ?

(pas moi :lol: )

remiogawa
21/10/2005, 20h41
Ah la la la, qu'est-ce qu'on se sent con ici quand on parle pas japonais 8O
Il a fallu que je sois fan de sumo... :evil: :) :D :lol:

Ah mon cher Chicconofuji je te comprend car moi meme je ne parle pas cette langue alors quand je vois certains autres forumeurs qui en connaisse les ficelles c'est appréciable.
Ensuite pour parler de Shunketsu il va etre dur de se montrer a la hauteur d'un tel shikona.On verra bien au prochain tournoi. :D

Chicconofuji
21/10/2005, 20h57
Merci pour ces explications Info-sumo !

Donc Kintamayama (Moti Dichne) se trompe sur son site...

Qui se sacrifie pour le prévenir et lui expliquer qu'il fait des erreurs... sur sumoforum ou sur son site :mrgreen: ?
Qui veut lancer la polémique sur sumoforum :mrgreen::mrgreen: ?

(pas moi :lol: )

De quoi as-tu peur? Qu'il te renvoie au fin fond de la jonidan en novembre au bench? :twisted:

Info-Sumo
22/10/2005, 13h34
Qui veut lancer la polémique sur sumoforum ?

A mon sens, il ne peut même pas y avoir polémique. Contester que la norme la plus répandue depuis très longtemps est l'utilisation du système Hepburn modifié serait un peu comme si on disait qu'Asashoryû n'est pas yokozuna 8O
Maintenant comme je l'ai déja écrit, chacun fait ce qu'il veut pour transcrire le japonais en lettres romaines, dans le respect des normes ou en dehors. Cela n'empêche surement pas une très bonne connaissance du sumo.

yza
22/10/2005, 14h12
chiffres romains?:

XXVIII, XXIV, XXX X, zumot sur Horeur Spot!

Ah que Jony encore censure!

Edit Admin: Ici je modère et ne censure pas! Mais j'ai l'impression que tu ne sais pas faire la différence entre les deux, alors tant pis!

Asafan
22/10/2005, 14h41
Yza! ça faisait un bail! :)

Ne pourrais-tu pas te censurer toi-même, qu'on reprenne la conversation là où on l'avait laissée?

Damimonay
22/10/2005, 14h56
Ca me sidere que tu saches tant de choses, que tu parles avec intelligence et pertinence mais que tu ecrives avec autant de fautes. Je pense que c'est avant tout parce que tu n'y accordes pas bcp d'importance et que tu ne fais pas attention, mais j'avoue que ca me fait souvent "quelque chose" de te lire.
Moi aussi, mais je crois que je viens de comprendre : la langue maternelle de Simaldeff ne serait pas le francais, ce qui expliquerait beaucoup de choses, et excuserait beaucoup de fautes. Arrête moi si je me trompe, Simaldeff...

Pour s'en convaincre : le site (http://www.xanga.com/Simaldeff) de notre "rebelle" ami.

Satori

Dans ce cas il a encore plus de merite pour ses efforts a s'exprimer en francais et je tacherai de mettre un peu plus de cote ma maniaquerie de l'orthographe. Le fond m'importe plus que la forme sur les discussions sumoistiques, mais je me prenais parfois a rever qu'on puisse concilier les deux.
Simaldeff, surtout ne te prive pas d'ecrire a cause de ma reflexion!

vecchietta
22/10/2005, 17h59
mais j'avoue que ca me fait souvent "quelque chose" de te lire.

Corne de boeuf ! Voilà-t-il pas qu'à moi, c'est lire Damimonay qui me donne le frisson 8O :oops:

" Le fond m'importe plus que la forme, mais je me prenais parfois à rêver qu'on puisse concilier les deux..."

Que l'on pût, que l'on pût, de grâce, ami de la forme..... :roll:

"Surtout ne te prive pas d'écrire à cause de ma réflexion..."

Damimonay, surtout ne te prive pas d'écrire... etc etc.... :D :D


(P.S. Pour éviter toute confusion de sons, je précise que ce post n'a rien à voir avec le post débile envoyé à Kaio...)

Kaiomitsuki
22/10/2005, 19h11
De quoi as-tu peur? Qu'il te renvoie au fin fond de la jonidan en novembre au bench? :twisted:
:lol: :lol: :lol: j'en suis pas loin du fin fond du classement du bench... j'ai débuté ce jeu en septembre :lol: donc je n'ai rien à perdre :mrgreen: :mrgreen: mais bon comme le précise Info-sumo : "il n'y a même pas lieu d'avoir polémique"
... et puis je ne suis pas du style à créer des polémiques 8O

Damimonay
23/10/2005, 14h51
Corne de boeuf ! Voilà-t-il pas qu'à moi, c'est lire Damimonay qui me donne le frisson 8O :oops:
Donner des frissons a une demoiselle, voila qui n'est pas chose courante pour moi ;-)


" Le fond m'importe plus que la forme, mais je me prenais parfois à rêver qu'on puisse concilier les deux..."
Que l'on pût, que l'on pût, de grâce, ami de la forme..... :roll:

Argh... C'est vrai que je ne suis pas du tout litteraire mais j'avais le sentiment que cette phrase etait du francais. N'y a t-il vraiment aucune possibilite que cette conjugaison est un sens?


"Surtout ne te prive pas d'écrire à cause de ma réflexion..."
Damimonay, surtout ne te prive pas d'écrire... etc etc.... :D :D

Rassurez-vous (ou pas ;-)), mais la susceptibilite ne fait pas partie de mes nombreux defauts.

Azumashida
23/10/2005, 16h54
N'y a t-il vraiment aucune possibilite que cette conjugaison est un sens?

Elle ait bien bonne... :lol:
Attention tu t'enfonces... :wink:

okami
23/10/2005, 21h13
N'y a t-il vraiment aucune possibilite que cette conjugaison est un sens?

Elle ait bien bonne... :lol:
Attention tu t'enfonces... :wink:

:P mdr ... merci pour ce moment de détente !!!

Damimonay
24/10/2005, 12h02
N'y a t-il vraiment aucune possibilite que cette conjugaison est un sens?
Elle ait bien bonne... :lol:
Attention tu t'enfonces... :wink:

Sur ce coup-la vous avez le droit de me huer... :oops:

Kaiomitsuki
25/10/2005, 19h12
nishinoshima -v- ishide
http://img.photobucket.com/albums/v404/nishinoshima/MEISHIDE1.jpg
and the winner was ????