PDA

Afficher la version complète : SumoFanMagazine n°22 en français



toonoryu
04/01/2009, 21h52
Hello tous,

Le Monde du Sumo est en pause, en attendant un retour que j'espère inéluctable, voici donc en attendant la nouvelle livraison de SFM, quelque peu retardée par des contingences techniques indépendantes de ma volonté. Comme d’hab, enjoy !


http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/story_images/Fukuoka_small.jpgFukuoka et le sumo : le paradis perdu ? (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Fukuoka_French.pdf)

Chris Gould tente d’analyser les relations très spéciales des Fukuokans avec le sumo.

http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/story_images/Ama_small.jpgL’Année 2008 de sumo (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Year_2008_French.pdf)

Retour sur une année qui restera dans les annales du sumo, même si ce ne fut pas toujours pour de bonnes raisons.

http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/story_images/Nishinoumi_small.jpgNishinoumi (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Rikishi_of_Old_French.pdf)

Joe Kuroda, pour ce numéro, s’intéresse à celui grâce auquel la distinction de yokozuna devint un grade à part entière : le Yokozuna Nishinoumi.

http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/story_images/sculpture_small.jpgChris Cudlip (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Interview_French.pdf)

Interview d’un sculpteur qui a décidé de s’intéresser de près au sumo.

Ozeki : Qui fait le métier ? (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Ozeki_French.pdf)

Dans la série « je suis un Anglo-Saxon et j'adore les statistiques », voici, en remplacement du Banzuke Eternel finalement abandonné, une nouvelle étude statistique sur les ozeki et leurs performances. Pour ce numéro, l‘auteur s‘intéresse à une question intéressante et pertinente : à quoi aurait ressemblé dans un passé récent un sumo professionnel avec une règle de kadoban plus restrictive, prenant en compte les attentes (légitimes) de performances à l’égard des ozeki. Réponse chiffres à l’appui.

Les grands noms attirent les foules (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Eric_Evaluates_French.pdf)

Là, honnêtement, pas sûr d’avoir compris moi-même le message que cherche à faire passer l’auteur…

Retour sur le Kyushu (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Basho_Summary_French.pdf)

Revue de détail des plus et des moins du dernier basho

Les rikishi à surveiller (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Ones_to_Watch_French.pdf)

Les performances possibles pour le Hatsu. Alexander Herrmann s’intéresse à ceux qui célèbreront leur anniversaire aux alentours du prochain basho.

Tamanoi Beya (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Heya_Peek_French.pdf)

Kyushu basho, les photos (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/galleries/fukuoka/fukuoka_index.htm)
Les coulisses des puissants (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/galleries/corridors/corridors_index.htm)

Des clichés très réussis du basho de Fukuoka comme de ses à-côtés. A voir. Pas de traduction des légendes qui ne m’ont pas été fournies, désolé.

Le coin des menko (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Menko_French.pdf)

Un nouveau numéro de cette intéressante série didactique sur les cartes à jouer du sumo, sur le « bêtisier » des menko les plus étranges.

Sumo Amateur (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Amateur-Angles_French.pdf)

La première rubrique qui chronique de façon régulière l’évènementiel dans le monde de l’amasumo. L’auteur revient sur les Jeux Mondiaux, antichambre des JO auxquels participe le sumo amateur.

Le web du sumo (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Kokugi_Connections_French.pdf)

Pas un site à proprement parler cette fois-ci, mais une série intéressante de vidéos disponibles sur Youtube, sur le dernier zensho yusho du dai-yokozuna Kitanoumi.

Comment êtes vous devenus fan de suimo ? (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Lets-Hear-From-You_French.pdf)

Henka or not Henka (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_22/Henka_Summary_French.pdf)

Essai d’analyse sur les henka lors des basho. Vous pouvez participer aux votes en visitant le site.

La course à l’ascenseur (http://sumofanmag.com/content/Issue_22/Elevator_Ride_French.pdf)

Une analyse de l’amplitude des variations des rikishi dans le banzuke.


En vous souhaitant bonne lecture...

Miyabiyama
05/01/2009, 02h04
Et bien, un grand merci!!

konishiki
05/01/2009, 09h55
Merci pour ton énorme travail de traduction ! :wink:

dohko57
05/01/2009, 10h35
un grand merci comme d'habitude pour un excellent travail !

Asafan
05/01/2009, 10h54
Oserai-je mettre un petit bémol ? Pas à tes traductions, Toon, qui sont toujours de qualité. (Même si une petite relecture ne ferait pas de mal pour enlever les dernières petites erreurs ou inversions de lettres et quelques participes passés un peu fantaisistes! Que veux-tu, je suis une maniaque de la relecture, en manque en ce moment)

Je dois dire que je suis un peu déçue de la teneur de ce numéro. Certains articles font un peu remplissage, à mon goût. Evidemment, on va me taxer de jalousie, vu mon ex-job au MDS, mais non. Loin de moi cette idée. Simplement, le SFM m'avait tout de même habituée à mieux. J'excepte bien entendu les articles de Joe Kuroda, toujours très intéressants.

toonoryu
05/01/2009, 11h56
Pour les relectures, sur ce numéro, avec les fêtes, j'ai pas eu le temps de les faire faire par ma compagne, ceci explique cela. Quant au contenu du numéro, je partage assez ton avis, même les articles de fond m'ont paru plus courts que d'habitude à traduire, et en terme de difficultés, ça allait mieux, sauf pour les habituels pratiquants du slang-english toujours incompréhensibles sur le fond comme sur la forme ;)

pereboulon
05/01/2009, 17h01
De beaux articles bien traduits, comme d'habitude. Merci Toon.