PDA

Afficher la version complète : à propos du terme "minarai"



Sakana
27/01/2008, 22h59
Voilà, j'ai une question importante car je suis perdu un peu. Dans le cadre de mon M2, portant sur le sumô :P, j'ai un glossaire à réaliser or... pour "minarai", j'ai lu que ça concernait uniquement les coiffeurs des heya ! Et non les lutteurs des divisions non-salariées.
Est-ce que le terme est celui là ou en existe-t-il un autre ?

Merci.

Parce que sinon, j'ai dit une ânerie à mon directeur et je vais encore passer pour une brêle. :mrgreen:

Kotononami
27/01/2008, 23h06
Oui , j'avais aussi émis un doute au sujet de ce terme , souviens-toi asafan :wink:
Il me semble que le rédacteur en chef du MDS avait confirmé à l'époque que "minarai" désignait bel et bien les divisions non salariées ou du moins les lutteurs qui y évoluent.

Kaiomitsuki
27/01/2008, 23h14
tiens j'ignorais cela...

sur sumoforum on trouve la définition suivante :
minarai, three-year learning period of a tokoyama student after which he gets a position as regular tokoyama at the rank 5-toh
Minarai : période de 3 années pour l'apprenti Tokoyama (coiffeur des rikishi) à la fin de laquelle il obtient le statut de Tokoyama régulier au rang 5-toh
Toh : système de classement pour les Tokoyama : 6 rangs de 5-toh à 1-toh puis toku-1-toh... Il faut 45 ans pour atteindre le 6e rang !
http://www.sumoforum.net/glossary.html#minarai

Je ne peux donc rien te confirmer quand à une autre signification du mot minarai....
essaie également sumoforum pour poser ta question

Sakana
28/01/2008, 00h50
J'ai suivi ton conseil Kaiomitsuki et j'ai posé la question sur SumoForum.
Apparemment, il s'agirait du terme toriteki (http://www.sumoforum.net/glossary.html#toriteki).

Merci pour votre aide. :)

Asafan
28/01/2008, 07h21
Au temps pour moi alors. Effectivement, on m'avait dit que minarai était un terme général qui signifiait "apprenti". Je n'utiliserai donc plus ce terme et passerai à torieki. On ne va tout de même pas traiter les jeunes rikishi d'apprentis coiffeurs! :lol:

Dommage...j'aimais bien ce mot minarai, ça sonnait bien à mes oreilles. :wink:

Himeji
28/01/2008, 07h38
hehe, on apprend tous les jours.

Moi je suis assez étonné que ce terme ait réussi a tromper tout le monde sur ce site, y compris tous nos japonisants et expat au Japon :?
Comme quoi ...

Azumashida
28/01/2008, 09h38
C'est le terme consacré au sein du MDS et personne n'a jamais fait de remarque à ma connaissance, donc je suppose que cette notion d'"apprentis" peut s'appliquer aux deshi des divisions inférieures.

En tout cas, le terme ne semble pas très usité dans la communauté de fans internationale : quand on recherche "minarai" sur SumoForum, on ne tombe que sur des threads sur le MDS (ou alors un ou deux threads dans lesquels des membres du MDS - moi y compris - ont employé le terme)... Cf. ici (http://www.sumoforum.net/forums/index.php?act=Search&CODE=show&searchid=20d6054783ee4a10c7891505f7f87593&search_in=posts&result_type=topics&highlite=minarai)

liclic
28/01/2008, 09h48
Bon bah va pour toriteki, je suis d'accord avec asafan c'est moins joli mais bon, va pour toriteki... :(

Sakana
28/01/2008, 10h50
En tout cas, le terme ne semble pas très usité dans la communauté de fans internationale : quand on recherche "minarai" sur SumoForum, on ne tombe que sur des threads sur le MDS (ou alors un ou deux threads dans lesquels des membres du MDS - moi y compris - ont employé le terme)... Cf. ici (http://www.sumoforum.net/forums/index.php?act=Search&CODE=show&searchid=20d6054783ee4a10c7891505f7f87593&search_in=posts&result_type=topics&highlite=minarai)
Tu m'enlèves mon premier post matinal ! :)
Apparemment, Kintamayama rejoindrait la première partie de ton propos Azumaryu (sur SumoForum, si j'ai bien compris).
Il existe des synonymes : wakaishi et deshi.

Tous ces termes renvoient à un apprentissage ou à la jeunesse (qui apprend, donc).

Merci. :)

Fuseigou
28/01/2008, 12h44
Pourquoi ne pas demander à Nishinoshima qui est lui-même dans une heya ?

Azumashida
28/01/2008, 21h35
Pourquoi ne pas demander à Nishinoshima qui est lui-même dans une heya ?

Il n'est pas vraiment dans une heya mais dans un club amateur. En général il n'hésite pas à donner son avis sur SumoForum donc je suppose que s'il avait eu quelque chose à ajouter, il l'aurait fait dans le thread de SumoForum...

liclic
28/01/2008, 21h40
A priori, parmi les amateurs du site, il y en a d'autres qui le sont aussi des spécialistes et ils auraient tiqué un peu tels notre webmaster, Tony entre autre.... Eux aussi peuvent probablement nous en apprendre un peu là-dessus....

Info-Sumo
29/01/2008, 01h16
Le sujet a déjà été évoqué ici et j'avais dit qu'il s'agissait comme asafan l'a écrit plus haut d'un mot japonais signifiant "apprenti".
C'est donc valable pour les bouchers, les infirmières, couturières, maçons, et même dans l'armée (aspirant).
Et c'est valable aussi pour le sumo.
La meilleure preuve, s'il en faut, c'est que la NSK utilise aussi ce terme sur son site pour parler des apprentis (jeunes).
http://sumo.goo.ne.jp/ozumo_joho_kyoku/yomu/004/059.html
Terme utilisé quand ces apprentis intègrent une heya (viennent y vivre).

Sur l'image ci-dessous, ce n'est pas un coiffeur :D et il est bien écrit "minarai" en japonais.

http://sumo.goo.ne.jp/ozumo_joho_kyoku/yomu/004/004_img/059.jpg

Autres termes utilisés: wakaimono, wakaishu, toriteki et fundoshi katsugi (peu flatteur car ce sont ceux qui portent les "fundoshi" - sous vêtements - des plus gradés)

Sakana
29/01/2008, 02h05
Y'a pas à chiquer : quand on désire une explication détaillée, on a toujours quelqu'un qui répond ici.
(et sur SumoForum aussi)

Merci à tous.

Asafan
29/01/2008, 06h29
Le sujet a déjà été évoqué ici et j'avais dit qu'il s'agissait comme asafan l'a écrit plus haut d'un mot japonais signifiant "apprenti".
Voilà d'où venait ma source ! Je m'en souviens maintenant. (tss....ma mémoire fout le camp !)

Donc nous pouvons continuer à utiliser ce mot de minarai si joli? Tant mieux pour mes oreilles alors (oui, "j'entends" les mots que je lis).

Merci pour toutes ces explications. :D