PDA

Afficher la version complète : SumoFanMag n° 5 (février)



toonoryu
19/02/2006, 21h24
Tout petit message pour vous rappeler que demain sera mise en ligne l'édition n°5 de SFM. Je posterai les liens en début de soirée, il y a de la lecture en perspective... @+

toonoryu
20/02/2006, 19h41
Bonsoir tout le monde,

Voilà, l’édition numéro 5 est enfin en ligne. Cette fois-ci, quasiment tout le site dispose d’une version française (sauf un texte dont l’intérêt pour des lecteurs français est anecdotique). En tout, 20 textes (soit quasiment 65 pages en mode word) qui j’espère vous donneront autant de plaisir à lire que j’en ai eu à les traduire… Pour vous mettre l’eau à la bouche, voici le résumé des articles en ligne avec les liens vers les versions françaises. Y a plus qu’à cliquer pour qu’une nouvelle fenêtre s’ouvre sur la VF… Enjoy !

http://www.sumofanmag.com/images/SFM_web_sm.jpg (http://www.sumofanmag.com/index.php)

http://sumofanmag.com/content/Issue_5/story_images/BROTHERS_intro_90.jpgLes frères du sumo (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_5/Brothers_French.htm) : Deuxième partie de la saga commencée au numéro précédent. Cette fois-ci, les paires de frères en activité dans l’ozumo.

http://sumofanmag.com/content/Issue_5/story_images/YOKOZUNA_intro_90.jpgTenter l’impossible (http://sumofanmag.com/content/Issue_5/Yokozuna_French.htm) : L’archiviste du sumo, Joe Kuroda, tente l’impossible comparaison des yokozuna d’hier et d’aujourd’hui. 1° partie.

http://sumofanmag.com/content/Issue_5/story_images/TAKANOBORI_intro_90.jpgRikishi de jadis (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_5/Rikishi_of_Old_French.htm) : L’indispensable page, cette fois-ci c’est John Gunning qui nous présente le sekiwake Takanobori, le « Raiden de Shinshu ». En supplément, une interview exclusive (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_5/Rikishi_of_Old_French4.htm) du fils de l’artiste, qui nous décrit son enfance dans une heya. Instructif.

http://sumofanmag.com/content/Issue_5/story_images/Tami_intro_90.jpgL’ABC du sumo (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_5/Sumo101_French.htm) : Ce mois-ci, contrairement à l’habitude, une interview, celle de la très belle Tamiraa Gombosuren, Madame Asashoryu

http://sumofanmag.com/content/Issue_5/story_images/HATSUWRAP_intro_90.jpgRetour sur le Hatsu basho (http://sumofanmag.com/content/Issue_5/Wrap_Up_French.htm) : revue de détails des plus et des moins

http://sumofanmag.com/content/Issue_5/story_images/LD_intro_90.jpgMinarai (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_5/Lower_Rikishi_French.htm) : Aperçu des rikishi des divisions inférieures

http://sumofanmag.com/content/Issue_5/story_images/BONANZA_intro_90.jpgPhoto Bonanza (http://sumofanmag.com/content/Issue_5/photo_bonanza_French.htm) : Des photos exclusives du dernier basho et d’un keiko à la Kitanoumi-beya.

Heya Peek (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_5/Heya_Peek_French.htm) : visite à la Kitanoumi-beya (Kitazakura, Orora…)

Henka or not Henka (http://sumofanmag.com/content/Issue_5/Wrap_Up_French7.htm) : Essai d’analyse sur les henka lors des basho. Ce texte fait partie de la page interactive (http://sumofanmag.com/content/Issue_5/interactive_french.htm) que vous pouvez visiter pour participer aux votes.

La course à l’ascenseur (http://sumofanmag.com/content/Issue_5/Elevator_Ride_French.htm) : une analyse de l’amplitude des variations des rikishi dans le banzuke (avec les règles de calcul (http://sumofanmag.com/content/Issue_5/Elevator_Rules_French.htm)).

Banzuke de l’Haru (http://sumofanmag.com/content/Issue_5/Banzuke_Prediction_French.htm) : Essai de pronostic sur le banzuke à sortir

Les rikishi à surveiller (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_5/Ones_to_Watch_French.htm) : le titre dispense d’un explicatif…

Kimarite focus (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_5/Kimarite_Focus_French.htm) : l’habituel décorticage technique de Mikko Mattila, cette fois sur les shitate (-nage, -dashinge, -hineri)

Hoshitori (http://sumofanmag.com/content/Issue_5/Sumogames_French.htm) : Histoire d’un précurseur des SumoGames

Kokugi connections (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_5/Kokugi_Connections_French.htm) : les sites web sumo du mois

Déménager les honbasho (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_5/Fan_Debate_French.htm) : un débat sur l’opportunité de changer certains lieux où se tiennent les honbasho pour pallier la baisse de fréquentation

Comment je suis devenu un fan de sumo (http://www.sumofanmag.com/content/Issue_5/Lets_Hear_from_You_French.htm) : Ce mois-ci, comment un fan aveugle (!) assouvit sa passion du sumo

Courrier des lecteurs (http://sumofanmag.com/content/Issue_5/Letters_French.htm) : n’hésitez pas à en envoyer une (même en français, je m’occupe de les traduire), la lettre sélectionnée peut vous faire gagner un cadeau (banzuke, etc.)


Voili voilou, c’est tout pour cette édition (et c’est déjà pas mal… en attendant la sortis imminente de notre MDS national)… n’hésitez pas à me faire part de votre avis ou de vos suggestions de tout ordre, ici ou directement sur le site de SFM. Et rendez-vous en avril !

konishiki
20/02/2006, 21h32
merci toonoryu, vraiment un grand merci !

Julienishiki
21/02/2006, 15h40
Merci beaucoup :D . Des sujets très interressants. Et j'aime beaucoup la présentation, avec une page centrale et un lien pour chaque article. Bravo.

kitano
21/02/2006, 18h53
Je me joins aux premières réponses de ce post pour adresser des louanges à l'équipe de SFM à commencer par le traducteur en français. Les articles sont complets, bien documentés et intéressants, écrits dans un style simple en anglais, traduits dans le même état d'esprit en français.
A titre personnel, ce sont toujours les récits historiques sur le sumo qui me passionnent le plus, comme dans cet article sur Takanobori. Si il y avait d'autres articles dans cet esprit, je serais tout à fait preneur! :)

toonoryu
21/02/2006, 22h17
Pour ceux que ça pourrait intéresser, je tiens à disposition une petite compilation (environ 240 pages) des textes les plus intéressants que j'ai eu à traduire. Ce fichier est illustré, donc un peu lourd (6Mo, haut débit conseillé... mais je peux éventuellement en réaliser un exemplaire sans illustration). Pas de problème pour l'envoyer à qui le voudra...

konishiki
22/02/2006, 08h16
moi ca me branche bien ! je te contacte par mesasage privé . MERCI BCP ENCORE UNE FOIS!

pereboulon
22/02/2006, 09h54
Fantastique : il n'y a pas d'autre mot pour décrire ce travail titanesque de traduction sur des textes passionnants et instructifs. Merci à toi Toonoryu, yokozuna de la traduction.